会社の先輩の娘さん [マイライフ]
会社の先輩の娘さんの名前(ATOKに「の」の連発って怒られた。正しい日本語はどうすればいいのかな?)は「かのん」ちゃん。(漢字は忘れた)
フランス語で「ダイナマイトボディー」って言う意味らしいと、先輩から
聞いたので、フランス人な旦那様を持つ703ちゃんに聞いてみた。
したら、国際電話で聞いてくれたみたい。(今、旦那さんは一時帰国中)
やはり、きれいな意味ではなく簡単に言えば「大砲ちゃん!」
「かのん」は「キャノン砲」を連想するらしく、「ダイナマイトボディー」とまでは
行かないモノの、平たく言えば「bitch」と言ったところか。
「bitch」は言い過ぎかもしれないけど、日本語で普通の意味でも
言語によっては、とんでもない意味になっちゃったりするのは要注意ですな。
ちなみに件の「かのん」ちゃんは、まだ3歳弱ですが、めちゃくちゃかわいい
女の子です。
ちなみに、プリンターやデジカメでおなじみの「CANON」は、
創業者が観音様の信仰者と言うところからきていますので
カタカナはあくまでも「キヤノン」で「ヤ」は小文字じゃない。
たぶん、bitch は行き過ぎかな~(笑)
旦那さんいわく、「いい女」って意味なんだけど、
いわゆるスラングなんだそうだ。
ちなみに、私の名前703は、フランス人にはなじみがないらしく、
(イギリス人などの英語の国の人には、ずいぶんと普通らしいけど。ナオミ・キャンベルとか)
ノエミって呼ばれちゃいます。ノエミって、、、ミしか合ってないじゃん(怒)
ま、いいか、、、っと思っていたら、どうやら、古風な名前らしく、
おばあちゃんみたい、、、と親戚の子供に言われちゃいます。。。
日本でいうと、「おウメ」とか「おヨネ」とか、そんなノリなんですかね?(~o~)
by 703 (2005-09-11 00:03)
来週、0930とGOを赤城に連れて行くので、
よろしくね!
by K109 (2005-09-11 11:56)